Translation of "dispiace veramente" in English


How to use "dispiace veramente" in sentences:

Ma mi creda, mi dispiace veramente per ciò che è accaduto.
But believe me, I'm terribly upset about what's happened.
Mi dispiace veramente, di averLa toccata senza permesso.
Look, I'm sorry about that. I mean, touching you without permission.
Mi dispiace veramente di averti trattato sempre male.
I'm really sorry that I always yell at you and stuff.
Mi dispiace veramente per la madre del soldato James Ryan e sacrificherò la mia vita e quella dei miei uomini, soprattutto la tua, Reiben, per alleviare il suo dolore.
I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan and will lay down my life and the lives of my men, especially you, Reiben, to ease her suffering.
Mi dispiace veramente molto di questa notizia.
I am very, very sorry to hear that.
Sentite, mi dispiace veramente molto per tutta questa storia, non volevamo escludervi.
Look, I feel really bad about all this. We never wanted to exclude you.
Infatti, lo so e mi dispiace veramente.
I know, and I'm-- and I'm really sorry.
E, vedi, mi dispiace veramente che abbiamo litigato la scorsa settimana.
I'm really sorry that we fought last week.
Giovanotto, ti posso dire che mi dispiace veramente molto.
Young man, all I can say is, I'm just... I'm just very, very sorry.
Mi dispiace veramente tanto- Se avessi saputo chi era, non avrei--
Oh, you know, I'm really sorry about that and if I'd known who you were, of course I never would've... Uh...
Devi parlare direttamente alla signorina Tomoe da sola, e devi dirle "Mi dispiace veramente, ma potresti venire subito?"
You have to see Miss Tomoe herself And then say 'I'm really very sorry, but could you come right away?
Te l'ho già detto al funerale, ma mi dispiace veramente.
I know I told you at the funeral, but I'm really sorry...
Mi dispiace veramente per sua figlia.
I'm real sorry about your daughter.
Sai per chi mi dispiace veramente?
You know the guy I really feel sorry for?
Ok, Dwight mi dispiace veramente, sono sempre stato il tuo più grande flan* (*tipo di dolce)
Ok, Dwight I'm sorry because, I've always been your biggest Flam
Intendo, davvero, voglio dire, mi dispiace veramente.
I mean, really, I mean really, really sorry.
Ascolti, mi dispiace veramente per tutto questo.
Listen, i'm really sorry about all this.
Mi dispiace veramente tanto di averti ignorato per tutto questo tempo.
I am really sorry that I ignored you all that time.
E mi dispiace veramente tanto di essere stato una puttana, ok?
And I'm really, really sorry for being a slut, OK?
Mi dispiace veramente per quello che e' successo a Thomas.
I'm really sorry about what happened to thomas.
Mi dispiace veramente. Non lo sapevo.
I'm really sorry, I didn't know.
So quanto l'amava e mi dispiace veramente.
I know that you loved her a great deal and I'm truly sorry.
La prego, ci dispiace veramente per la sua famiglia.
Please, we're really sorry about your family.
Lo sai, mi dispiace veramente per tutto questo, Michael.
You know, I'm really sorry about all this, Michael.
Senta, mi dispiace veramente che lei abbia acquisito questa... strana ossessione che i Luthor avevano per me, ma...
I'm really sorry that you bought into this, strange obsession the Luthor's had for me, but...
Ben, mi dispiace veramente tanto per quello che e' successo.
And then she can go home. Ben, I'm really sorry about what happened.
Ha chiamato sua madre, le dispiace veramente tanto, ma ha dovuto cambiare i suoi piani.
This new England... Your mother called. She's very sorry, but she had to change her plans.
Volevo solo dirti che mi dispiace veramente per...
Hey. I just wanted to say I'm really sorry about...
Avrei dovuto capirlo prima... e per questo... mi dispiace veramente, davvero tanto.
I should have known better, and for that, I really, truly am sorry.
Mi dispiace veramente tanto che non potrai riavere Jessica.
I'm really sorry that you won't be able to get Jessica back.
Mi dispiace veramente per qualsiasi cosa abbia fatto quella sera.
I'm really sorry for whatever I did that night.
E so di averti ferita... e mi dispiace veramente tantissimo.
And I know I've hurt you and I'm really, really sorry.
Ma, che tu ci creda o no, mi dispiace veramente moltissimo.
But whether you believe it or not, I'm really, really sorry.
Ci dispiace veramente tanto di averti abbandonato.
We're all really sorry we abandoned you.
Amico, mi dispiace veramente per questo.
I actually feel sorry for that dude.
MI dispiace veramente per come e' andato a finire tutto.
I've been feeling really bad how all this went down.
Mi dispiace veramente tanto per tutti voi.
I feel terrible for all of you.
Senti, sai chi mi dispiace veramente di tutto questo.
Look, Alex, you know that I'm really sorry about all that.
Sento di aver commesso un grosso errore e... voglio essere certa che mi capisci quando ti dico che mi dispiace veramente.
I feel that I made a really big mistake, and... I just want to make sure you're hearing me when I say I'm really sorry.
Cara... Mi dispiace veramente per ieri.
Baby, I'm really sorry about before.
Mi dispiace veramente... incredibilmente, sinceramente tanto, Charlotte!
I am truly, deeply, incredibly sorry, Charlotte.
Charlie, mi dispiace veramente tanto per tutto.
Charlie, I'm really sorry for everything.
Ora ti dico cosa mi dispiace veramente, Lydia.
I'll tell you what I'm really sorry about, Lydia.
Devi convincermi che ti dispiace veramente.
I want to hear how sorry you are.
Mi... mi dispiace veramente tanto per tutto.
I just... I'm... I'm really sorry about all that.
Che mi dispiace veramente moltissimo per aver spezzato il cuore a tua figlia.
That I really am so truly sorry for breaking your daughter's heart.
Lo so, mi dispiace veramente, veramente tanto.
I know. I am so, so, so, so, sorry.
2.5943450927734s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?